воскресенье, 16 декабря 2012 г.

ОБ ОЧЕРЕДНЫХ НАРУШЕНИЯХ КОНСТИТУЦИИ И МОИХ КОНСТИТУЦИОННЫХ ПРАВ ВЫСШЕЙ СУДЕБНОЙ ПАЛАТОЙ


            07.12.12 Высшей судебной палатой Республики Молдова мне было выслано, как я полагаю, определение  по делу № 2ас-221/12 от 05.12.2012.
Согласно ч.(2) ст. 24 Гражданско-процессуального кодекса (ГПК РМ) лица, заинтересованные в исходе дела и не владеющие молдавским языком или не говорящие на нём, вправе знакомиться с совершаемыми действиями и с материалами дела, изъясняться в суде через переводчика. Это же право гарантируется нам ст. 118 Конституции. В нарушение указанных законов к высланному мне определению не был приложен перевод на язык, на котором я обратился в судебную инстанцию. А это значит, что Высшей судебной палатой было нарушено моё право на знакомство с совершаемыми действиями и материалами через переводчика. Указанное определение вынесли судьи Юлия Сырку,  Ион Муруяну и Тамара Кишка-Донева.
13.12.12 Высшей судебной палатой РМ мне было выслано ещё одно, опять же, как я полагаю, определение  по делу № 2ас-270/12 от 12.12.2012. Так же как и к предполагаемому определению по делу № 2ас-221/12 к этому определению  не был приложен  предусмотренный законом перевод, и вынесено это определение было тем же составом суда. В связи с этим мне вспомнился скандал, связанный с Ионом Муруяну.
Ион Муруяну – бывший председатель Высшей судебной палаты, и запомнился тем, что  на пленуме общего собрания судей 13февраля 2010 года заявил:  «Дьявольскую и деструктивную роль играют СМИ, которые, являясь по определению сторожевыми псами общества, иногда превращаются, извините, в бешеных собак, которые становятся опасными для общества из-за распространяемого ими обмана».
К сожалению, журналистами это заявление было воспринято лишь как оскорбление. По моему мнению, это не только оскорбление, но, прежде всего, свидетельство абсолютной независимости «наших» судей от законодательства, и вот почему. Согласно нашему законодательству, определениями называются судебные решения, выносимые апелляционными и кассационными судебными инстанциями, и выноситься эти определения, опять же, согласно нашему законодательству, должны  на основании молдавских законов.
Так на каком же основании Ион Муруяну вынес определение, согласно которому, СМИ являются сторожевыми псами общества? Закона о СМИ, насколько мне известно, в Молдове не существует, а на основании Закона РМ «О печати», даже если очень захотеть, подобного определения вынести нельзя, так как СМИ – это средства массовой информации и не более.
А вот сторожевыми псами общества, выражаясь языком Муруяну, в первую очередь могут быть названы судьи, так как согласно молдавскому законодательству – одной из основных задач судопроизводства является защита интересов общества. Следовательно, если кого-то в нашей стране и можно назвать взбесившимися псами, опасными для общества, так это, в первую очередь, судей. И об обоснованности такого определения свидетельствует количество жалоб молдавских граждан в Европейский суд по правам человека.
Согласно ч.(3) ст. 20 Закона РМ «О печати» государство гарантирует защиту чести и достоинства журналиста, охраняет его здоровье, жизнь и имущество. Ион Муруяну – судья (носитель судебной власти), то есть  – государство, и на указанном примере очень хорошо видно как государство  «гарантирует защиту чести и достоинства журналистов».
 Почему же Ион Муруяну так нелестно высказался о журналистах? Как я полагаю за то, что средства массовой информации выполнили свои профессиональные обязанности, и информировали массы о том, что по вине Иона Муруяну Молдова проиграла в Европейском суде по правам человека восемь дел. А это может означать лишь одно – восемь решений, вынесенных Ионом Муруяну, Европейским судом по правам человека признаны неправосудными.
Согласно статье 307 Уголовного кодекса Республики Молдова, вынесение судьёй заведомо неправосудного приговора, определения или постановления является преступлением против правосудия и наказывается вплоть до лишения свободы сроком до десяти лет с лишением права занимать определенные должности. Почему же Ион Муруяну не был привлечён к предусмотренной законом ответственности, и на каком основании этот гражданин отправляет правосудие?
Согласно п. е) ч.(1) ст. 50 Гражданско-процессуального кодекса судья, рассматривающий дело подлежит отводу, если имеются обстоятельства, вызывающие сомнения в его объективности и беспристрастности.
Согласно ч.(1) ст. 52 ГПК РМ, при наличии оснований указанных в статье 50, судья обязан заявить самоотвод. В связи с этим напрашивается следующий вопрос: неужели Муруяну не понимает, что судья, вынесший восемь неправосудных решений (что доказано ЕСПЧ, хотя в действительности их, как я полагаю, гораздо больше, так как до Европейского суда доходит лишь ничтожная часть жалоб), не может не вызывать сомнения в его объективности и беспристрастности? Не заявив самоотвод, Ион Муруяну, по сути, захватил (узурпировал) судебную власть, что в соответствии с ч.(2)  статьи 2 нашей Конституции, является тягчайшим преступлением против народа.
Так на каком же основании, так называемые судьи Высшей судебной палаты, высылают мне судебные акты на языке, которым я не владею? А на том же, на каком Муруяну обозвал журналистов, выполнивших свой профессиональный долг, взбесившимися псами – на основании абсолютной уверенности в своей безнаказанности.
Это не первое нарушение судьями Апелляционной палаты Кишинэу и Высшей судебной палаты моего права на знакомство с совершаемыми действиями через переводчика. Как правило, нарушение моих прав они оправдывают  тем, что согласно  ч.(1)  ст. 118 Конституции, судопроизводство ведётся на молдавском языке. Ссылка на эту статью абсолютно не обоснована, так как согласно ч.(3) этой же статьи, «в соответствии с законом, судопроизводство может вестись и на языке, приемлемом для большинства лиц, участвующих в судебном процессе», а согласно ч.(2) указанной статьи, «лица, не владеющие молдавским языком или не говорящие на нём, имеют право ознакомиться со всеми документами и материалами дела, изъясняться в суде через переводчика».
Согласно ст. 5 Закона РМ «О подаче петиций» – «петиция подаётся в письменной форме на государственном или другом языке в соответствии с Законом «О функционировании языков на территории Республики Молдова».  Следовательно, и ответы на петиции должны быть на языке, на котором была подана петиция. Закона, согласно которому, жалобы и иски в судебные инстанции должны подаваться лишь на молдавском (государственном) языке не существует, а, значит, и судебные акты участникам процесса должны высылаться на языках, которыми участники процесса владеют.
 Высылая мне судебные акты без переводов, вышеназванные судьи Высшей  судебной  палаты, как минимум, также нарушили требования статей 16, 18, 20, 34 Конституции Республики Молдова и присягу судьи, которую они принесли, вступая в должность.
Согласно п. а) ст.6 Закона «О статусе судьи» - судья должен быть дееспособен, а согласно ст. 12 этого же закона, перед вступлением в должность судья приносит присягу следующего содержания: «Клянусь соблюдать Конституцию и законы страны, права и свободы человека, выполнять свои обязанности честно, добросовестно и беспристрастно». В связи с этим вопрос: а может ли дееспособный судья, высылая заинтересованному в исходе дела участнику процесса судебные акты на языке, которым участник процесса не владеет, не понимать, что, таким образом, он нарушает присягу, Конституцию и права участников процесса, которые он обязан защищать? Дееспособный – нет. Тогда кто у нас отправляет правосудие?

Истец по указанным делам Чечель Виктор.

1 комментарий:

  1. Здравствуйте! вы-боец! Это здорово! Я начинающий боец, мы с Вами в одной лодке. Я тоже русскоязычная из Молдовы, которая не согласна соглашаться с тем, что там сейчас творится. Я буду следить за Вашим блогом, а Вы, если есть желание конечно, взгляните на мой http://unnpredictableme.blogspot.com/
    там пока мало, я только начала, но идей много. Меня зовут Елена. Спасибо.

    ОтветитьУдалить